Знакомство с герцогом салли

Знакомство с герцогом. Салли Маккензи

знакомство с герцогом салли

Купить книгу «Знакомство с герцогом» автора Салли Маккензи и другие произведения в разделе Книги в интернет-магазине dentfrernonthing.tk Доступны. Сара Гамильтон, выросшая в чопорной Филадельфии, с первого взгляда сочла лондонский высший свет возмутительно скандальным и ожидала самых. Скачать электронную книгу Знакомство с герцогом Салли Маккензи: бесплатно в любом формате (fb2, txt, epub, pdf, rtf) без регистрации.

Онлайн книга - Знакомство с герцогом Автор книги - Салли Маккензи Cтраница 1 Страница Глава 1 В сумраке почтовой кареты Сара Гамильтон настороженно вгляделась в лицо сидящего напротив седока: Она попыталась придвинуться поближе к окошку.

Ее сосед по скамье, толстяк фермер, с кряхтением подвинулся, освобождая ей место, и в тесном пространстве экипажа вновь резко запахло рыбой и едким. Сара испуганно покосилась на спящего седока. Нет, он не проснулся! Даже во сне его длинное бледное лицо, на котором выделялся хрящеватый ястребиный нос, сохраняло надменное выражение. Девушка с содроганием вспомнила ледяной взгляд его голубых глаз, когда в Лондоне он поднялся в карету и с презрением оглядел попутчиков.

Знакомство с герцогом - Маккензи Салли, Глава 1 - Читать онлайн бесплатно, любовный роман

Судя по одежде, это был первый встретившийся ей представитель британского высшего общества — высокомерный, пресыщенный и распутный деградирующий бездельник — типичный продукт столь распространенных здесь браков между кровными родственниками. Господи, ужаснулась Сара, ведь ее дядя носит графский титул! Неужели и он столь же отталкивающий и бездушный человек? Карета свернула за угол и загрохотала по двору деревенской гостиницы.

Сару отбросило в сторону, и она сильно ударилась локтем о стенку кареты. От неожиданности и боли девушка вскрикнула и тут же испуганно зажала рот рукой, но было уже поздно: Незнакомец вскинул на нее холодные голубые глаза, в которых мелькнула злоба, а затем, обведя жестким взглядом ее спутанные рыжие волосы и помятое вылинявшее платье, скривил губы в презрительной усмешке.

Сара готова была провалиться сквозь днище кареты. Даже пожилой фермер, казалось, затаил дыхание, страшась гнева надменного попутчика.

К счастью, в этот момент дверь кареты распахнулась. Сатана, как Сара назвала про себя этого человека, наводившего на нее ужас, еще раз бросил на нее уничтожающий взгляд, пожал плечами и выбрался наружу. Сара с соседом облегченно вздохнули, глядя, как человек пересек двор постоялого двора и исчез за дверью. Сара с трудом продвинулась по скамье к выходу. Весь путь от Ливерпуля ей пришлось сидеть в одном положении, и теперь бедра и колени у нее буквально одеревенели.

Возница протянул ей руку, и она с благодарностью уцепилась за нее, чтобы выбраться на лесенку.

Маккензи Салли

Оказавшись на булыжниках, которыми был выложен двор, она покачнулась и едва не упала. Она отпустила его руку и, пошарив в ридикюле, достала две монетки, которые моментально исчезли в толстых узловатых пальцах возницы. Кларисса так энергично закивала головой, что ее седые букли запрыгали над ушами. Отец уже умер, и ты можешь поступать так, как будет лучше для. Ведь ты окажешься совсем одна, во власти всех этих беспринципных и бесчестных англичан!

Ты просто не представляешь, что тебя там ожидает! Американцы — совершенно иные люди, чем эти развращенные англичане, и так же отличаются от них, как домашние коты от хищных львов, которые пожирают людей! Эти их герцоги, графы и бог знает кто еще смотрят на женщин как на свою собственность и считают себя вправе использовать их, а потом тут же выгнать на улицу!

  • Знакомство с герцогом

Сара тряхнула головой, отмахиваясь от наводящих тоску воспоминаний. Что толку теперь жалеть! Она уже в Англии, и остается только надеяться, что дядя ее примет и признает. А вот об этом лучше не думать, чтобы не испортить долгожданный отдых на твердой земле и в настоящей кровати. Чем бы ни закончилась ее встреча с родственником, все равно она не намерена еще раз пересекать Атлантический океан. С этой мыслью Сара задула свечи и с наслаждением улеглась в кровать.

Джеймс Раньон, герцог Элворд, оторвался от глубокого созерцания пляшущего в камине огня и перевел взгляд на майора Чарлза Дрейсмита, который вошел в отдельную гостиную, оставив дверь нараспашку. Господи, с каким же удовольствием я вбил бы ему в череп этот его крючковатый нос! Тебе действительно нужно с ним что-то делать. Джеймс налил в стакан Чарлза бренди, потом протянул ноги к каминной решетке и посмотрел сквозь свой стакан на огонь.

Сам знаешь — убийство, даже если оно и оправданно, в Англии все еще считается преступлением. Скажешь, виноват неопытный конюх? А он клянется, что перед прогулкой туго затянул подпругу, и, представь себе, я ему верю. Во-вторых, с башни Элворд-Хауса падает камень и пролетает всего в нескольких дюймах от моей головы. Заметь, замку уже сотни лет, а мортиры давным-давно вышли из употребления. В-третьих, в Лондоне на улице кто-то на меня наталкивается, и я едва не попадаю под мчащуюся карету.

Тоже несчастный случай, ведь тротуары полны народа, так? Я навел всевозможные справки, но никто не смог связать его ни с одним из этих так называемых несчастных случаев.

А кое-кто в Лондоне вообще считает, что я попросту сошел с ума. Когда я хотел нанять на Боу-стрит сыщика, чтобы расследовать последний инцидент, мне напомнили, что война давно уже закончилась и мне лучше привыкнуть к мирной жизни. Пожалуй, ночная поездка до дома не пойдет мне на пользу — она даст Ричарду слишком соблазнительный случай отправить меня к праотцам.

Не думаю, что ты встретил его в общем зале, верно? По-моему, он слишком пьян, чтобы оставаться без присмотра. Нужно пойти его поискать.

знакомство с герцогом салли

Джеймс повернул голову и окинул взглядом рыжеватого молодого человека, пошатывающегося в дверном проеме. А мы как раз гадали, куда это ты подевался. Заходи же, если только решишься оторваться от косяка.

Шарлотта выглядит такой же соблазнительной, как мороженая слива. Да ты сам подумай, старина: Она действительно холодна как камень! Ухмыльнувшись, Робби размашисто хлопнул Джеймса по плечу. Уж если он советует тебе держаться подальше от Шарлотты, так и делай. На ней свет клином не сошелся. Да любая незамужняя девушка ухватится за перспективу стать очередной герцогиней Элворд. На ярмарке невест я видел всех незамужних девушек — они буквально преследуют меня с того момента, как умер мой отец, и мне это по горло надоело.

Ничего, Шарлотта мне подходит. Она выезжает в свет уже несколько лет — не то что юные девицы, которые проводят в свете первый сезон. К тому же она дочь герцога, так что сумеет вести мой дом. Мне вот уже тридцать, а я не тороплюсь связывать себя по рукам и ногам. Уж слишком ему не терпится стать вместо меня герцогом Элвордом.

Несколько позже Джеймс развел напившихся друзей по их комнатам и направился к. К несчастью, он был слишком трезв, поскольку даже спиртное не могло отвлечь его от мрачных мыслей.

Темноту комнаты слегка разгоняли рдеющие в камине угли. Джеймс стянул с себя сапоги и чулки, затем снял рубашку и оставил все это валяться на полу В душе он вовсе не горел желанием просить руки дочери герцога Ротингема, и не потому, что тот был бы удивлен или недоволен его просьбой. Джеймс снял панталоны и подштанники Когда-то все равно он должен будет жениться, а брак с Шарлоттой — вполне разумное и деловое решение.

знакомство с герцогом салли

Он надеялся, что после этого Ричард отступится от своей цели. Раздевшись догола, Джеймс подошел к бочке с водой. Вода была чуть теплой, но после войны на Апеннинском полуострове герцог привык к различным лишениям.

Закрыв глаза, он попытался представить себе Шарлотту Уикфорд. Светлые волосы, голубые глаза Он не мог вспомнить. Маленького роста, это он знал точно, потому что ее голова едва доходила ему до середины груди, и во время танцев ему открывался отличный вид сверху на ее прическу. О них он ничего не мог сказать, кроме того что у него ни разу не возникло желания поцеловать их Взяв полотенце, Джеймс тщательно вытер лицо. Нет, что ни говори, а перспектива иметь женой ледышку Шарлотту со всеми ее светскими достоинствами его совершенно не соблазняла.

Вот если бы ему подвернулась какая-нибудь симпатичная девушка, пусть не знатного рода, но которая пришлась бы ему по душе, он не стал бы долго раздумывать, но таковой не было и в ближайшее время не предвиделась. Джеймс потер глаза ладонями. Черт побери, он попал в западню. Ситуация требует, чтобы он срочно женился: Вдруг в комнате отчетливо послышался тихий вздох, и Джеймс круто обернулся.

Как он допустил такую беспечность? Джеймс наклонился, чтобы взять стоящую у камина кочергу, и, заметив развешанное повсюду белье, замер. Чулки, сорочка, платье — все вещи дешевые, из простой ткани.

Откуда здесь женская одежда? А-а, так вот оно что!

Книга Знакомство с герцогом - читать онлайн, бесплатно. Автор: Салли Маккензи

Теперь он понял, почему Роберт так хитро хихикал. Мерзавец притащил к нему в комнату проститутку! Оставив кочергу у огня, Джеймс осторожно приблизился к кровати — в ней действительно спала девушка, до самого подбородка закутавшаяся в одеяло. Герцог поднял свечу повыше. Девушка что-то пробормотала во сне и пошевелилась; одеяло немного сползло, приоткрыв ее шею и плечи.

Джеймс изумленно смотрел на красавицу, словно с неба свалившуюся в его кровать: Он с восхищением всматривался в высокие скулы, длинные ресницы и изгиб тонкой шеи. В мягком освещении единственной свечи незнакомка казалась совсем еще юной и невинной. Кожа ее была нежной и теплой на ощупь. Его взгляд проследил за изящной линией, тянувшейся от ее скул до углубления на шее, представляя, с каким наслаждением он провел бы по этой линии губами.

Книга Знакомство с герцогом - читать онлайн. Автор: Салли Маккензи. dentfrernonthing.tk

Ему уже не хотелось, чтобы девушка проснулась. Хотя она и проститутка, все равно ее застало бы врасплох слишком явное свидетельство его заинтересованности.

Он стоял обнаженный, так что не мог скрыть доказательство своего восхищения. Девушка повела плечом и глубже зарылась лицом в подушку. Уж не привез ли ее Робби из Лондона? А что, замечательная мысль! Однако, поколебавшись немного, он решил отложить этот вопрос на утро. Девушка выглядела слишком утомленной. Герцог никогда об этом не задумывался, но, вероятно, обычным проституткам приходится мало спать: Пусть она как следует выспится, а утром он решит, что с ней делать.

Джеймс осторожно забрался в кровать с другой стороны и лег. Он чувствовал исходящее от девушки тепло и слышал ее ровное чистое дыхание. Улыбнувшись, он устроился поудобнее, стараясь не побеспокоить девушку, и закрыл. Хорошо бы побыстрее заснуть, чтобы не мучиться ожиданием утра Сначала Джеймс ощутил нежный запах — тонкий, чистый Он глубоко вздохнул, почувствовав у себя на груди какую-то легкую тяжесть и восхитительное тепло рядом со своим телом: Ах да, эта девушка, вспомнил.

Она по-прежнему спала рядом с. Джеймс осторожно перевел дыхание, чтобы успокоить внезапное возбуждение. Только не вздумай бросаться на нее, как дикое животное, строго приказал он себе, постарайся лучше подольше насладиться моментом. Джеймс медленно открыл. За ночь одеяло сползло ему до пояса, и теперь поперек его обнаженной груди лежала тонкая рука девушки. Не поворачивая головы, он прошелся взглядом от изящного изгиба ее кисти вплоть до нежного локтя. Лицо ее скрывали густые и волнистые рыжие волосы, а в углублении между его боком и рукой приютилась ее небольшая грудь.

Он чувствовал ее мягкую и упругую округлость, и ему захотелось увидеть девушку всю, целиком. Осторожно подняв свободную руку — чтобы не разбудить девушку, — он коснулся ее волос: Просунув пальцы сквозь шелковистые пряди, Джеймс приподнял их, чтобы заглянуть девушке в лицо. Нежная кожа, напоминающая свежий персик, была чистой, без веснушек, которые обычно свойственны рыжеволосым. Плюс к этому прямой нос, нежные тонкие губы.

Может быть, когда она откроет глаза и заговорит, эта иллюзия рассеется, но сейчас она казалась похожей на сказочную принцессу.